Patrick Joseph Conroy (Pádraic Ó Conaire) est né dans la ville de Galway en 1882 de publicains catholiques de la classe moyenne. Après la mort prématurée de ses parents (son père en 1887 et sa mère en 1894), il a été élevé par des membres de la famille élargie dans le Connemara Gaeltacht et le comté de Clare. Il a assisté à Rockwell College, comté de Tipperary, avant de transférer au Blackrock College de Dublin. En 1899, il a terminé l'école sans avoir terminé ses examens finaux et a pris une position humble dans la fonction publique à Londres. Là, Ó Conaire a rejoint la branche londonienne de la Ligue Gaélique et a prospéré en tant que professeur et écrivain irlandais, publiant sa première nouvelle, An t-Iascaire agus an File («Le pêcheur et le poète»), dans An Claidheamh Soluis. dans 1901. Largement lu et influencé par les modèles littéraires européens, Ó Conaire écrivait en irlandais simple et direct sur la sombre réalité de la vie en Irlande contemporaine, traitant de thèmes tels que la pauvreté, l'émigration, l'isolement, le vagabondage, l'alcoolisme, le désespoir et la maladie mentale.

Dans 1906, il remporte un prix Oireachtas pour une courte histoire pour son histoire Stupa Nora Mhárcais Bhig ('Nora, Fille de Little Marcus') sur une pauvre Connemara qui tombe dans une vie de boisson et de prostitution lorsqu'elle émigre à Londres, et est finalement désavoué par son père. Bien qu'il ne soit pas un locuteur natif stricto sensu, il est devenu l'écrivain irlandais le plus novateur issu du renouveau gaélique, publiant sa nouvelle Deoraíocht (Exile) dans 1910 et son recueil de nouvelles An Chéad Chloch (' The First Stone ') dans 1914 pour un grand succès.

Décrite comme le «dernier travail créatif important» d'Ó Conaire, chacune des sept histoires - une nouvelle et six nouvelles - traite de la façon dont le Rising intervient dans la vie des Irlandais et des Irlandaises. Typiquement, Ó Conaire a écrit sur: des gens ordinaires, des vies ordinaires, des pêcheurs, des domestiques, des femmes mariées et des célibataires, des pays et des petites villes, c'est-à-dire de la vie et des gens qu'il connaissait. Il écrivait en grande partie des gens dont la vie n'était pas très heureuse, qui faisaient des erreurs, qui faisaient la mauvaise chose au moment crucial, c'est-à-dire qu'il écrivait de la vie de façon réaliste. Pour lui, il n'y a pas de pécheurs, seulement des malchanceux et des malheureux.

À l'été de 1917, Ó Conaire avait terminé Seacht mBua an Éirí Amach. Et quand, en juin 1917, les derniers prisonniers emprisonnés à la suite du soulèvement furent libérés des prisons britanniques et retournèrent à Dublin, il était là pour accueillir les rapatriés et solliciter les sympathisants nationalistes pour les frais de publication. A la même époque, Ó Conaire était candidat au Sinn Féin lors de la fameuse élection partielle d'East Clare où Éamon de Valera (1882 - 1975) a été élu à une large majorité, remplaçant le député sortant Willie Redmond ( 1861 - 1917) du parti parlementaire irlandais, qui a été tué au combat en Belgique.

Ó Conaire a offert le manuscrit achevé à Maunsels, une maison d'édition synonyme de l'Irish Literary Revival qui avait publié les œuvres de Patrick Pearse dans 1917; ses locaux à 96 Middle Abbey Street avaient été détruits par les canons britanniques pendant le soulèvement mais la généreuse compensation de la commission des pertes de propriété pour la perte de stock (y compris les «travaux semi-trahison») lui a permis de reconstruire ses affaires. Le codirecteur Edward MacLysaght (1887 - 1986) a immédiatement reconnu le mérite littéraire du livre, mais a estimé qu'il ne serait pas commercialement viable. Néanmoins, MacLysaght a décidé de prendre une chance sur le livre et a acheté le droit d'auteur lui-même pour £ 50: ne jamais s'attendre à voir un sou de nouveau [mais] en fait, il a plutôt bien réussi pour un livre en irlandais à la fin j'ai presque récupéré mon argent.

Comme les protagonistes de Seacht mBua et Éirí Amach, MacLysaght a été profondément touché par les événements de 1916: Dans les semaines qui ont suivi, le long cortège d'exécutions et les événements qui ont suivi ont eu un profond effet sur moi. A partir de ce moment-là, j'ai senti que je devais être beaucoup plus que le sympathique spectateur Gaelic Leaguer que j'avais été jusqu'à présent. En effet, l'effet de la semaine de Pâques sur moi, comme sur la majorité des autres Irlandais qui n'étaient même pas des gaéliques, était exactement ce que Pearse et Connolly espéraient et attendaient.

Avec un soutien financier et un éditeur assuré, Ó Conaire avait un dernier obstacle à surmonter. Au lendemain du soulèvement, tout ce qui était imprimé en langue irlandaise devait être soumis à Dublin Castle, siège de l'administration britannique en Irlande. Seacht mBua et Eírí Amach ont été remis en versements à l'agent principal du RIC, Peter Folan, pour traduction et révision avant que la publication ne soit permise. Folan, un homme du Connemara avec des sympathies nationalistes, a permis au livre de passer l'inspection sans modification. Le livre a finalement été publié dans avril 1918 et était, comme on peut s'y attendre, salué par les éditeurs comme "sans doute son meilleur livre": Il est plus mature; sa maîtrise du langage est toujours remarquable et son sujet est d'une modernité rafraîchissante. Ses sept histoires, sept victoires ou triomphes de l'Ascension, comme il les appelle, représentent les séquelles de l'Ascension sur différents types d'Irlandais. Peut-être le plus frappant est Anam un Easbuic ['Anam un Easpaig / L'âme de l'évêque], dans lequel la métamorphose politique d'un évêque est décrite avec un éclat particulier. Aucun lecteur de l'irlandais moderne ne peut se permettre de manquer ce livre. Nous nous sommes peut-être efforcés, peut-être, pour la première fois dans l'histoire de la littérature irlandaise moderne, de publier ce livre d'une manière digne de son importance. Il ne contient aucun mot de n'importe quelle langue mais irlandais, et est imprimé et lié en Irlande, dans le style de nos meilleurs livres.

Décrite comme le «dernier travail créatif important» d'Ó Conaire, chacune des sept histoires - une nouvelle et six nouvelles - traite de la façon dont le Rising intervient dans la vie des Irlandais et des Irlandaises. Typiquement, Ó Conaire a écrit sur: des gens ordinaires, des vies ordinaires, des pêcheurs, des domestiques, des femmes mariées et des célibataires, des pays et des petites villes, c'est-à-dire de la vie et des gens qu'il connaissait. Il écrivait en grande partie des gens dont la vie n'était pas très heureuse, qui faisaient des erreurs, qui faisaient la mauvaise chose au moment crucial, c'est-à-dire qu'il écrivait de la vie de façon réaliste. Pour lui, il n'y a pas de pécheurs, seulement des malchanceux et des malheureux.

En revanche, beaucoup de protagonistes de Seacht mBua et Éirí Amach appartiennent aux classes moyennes ou supérieures. 'Ceoltóirí / Musiciens'; 'Díoltas / Revenge' et 'Beirt Bhan Misniúil / Deux femmes courageuses' sont centrés sur de grandes maisons et sont les premières histoires sur la 'Grande Maison' en langue irlandaise. Dans certaines des histoires, le Rising éclate de manière assez inattendue, «détournant le flot des événements ou même totalement démolir l'intrigue tout comme il se déplace vers une résolution», comme dans le cas de «Ceoltóirí / Musiciens». Certaines des intrigues, il faut le dire, tendent vers le bizarre ou même improbable. Un critique, le père Cathaoir Ó Braonáin (1875 - 1937), a noté que, contrairement à la plupart des productions du renouveau gaélique, produites pour sauver la langue plutôt que pour une valeur purement littéraire, Ó Conaire avait de la littérature pure qu'il veut nous faire juger comme tel. Il compare l'auteur avec deux autres contemporains, Patrick Pearse (1879 - 1916) et Pádraig Ó Siochfhradha (An Seabhac, 1883 - 1964), arguant qu'Ó Conaire: peint sur une toile plus grande que l'une ou l'autre. Ses thèmes sont plus larges, ses types plus variés. Pour eux, le fond presque inévitable était le Gaeltacht. Il fait son arrière-plan de la vie elle-même.

Après avoir lu le livre à l'été 1918, León Ó Broin (Leo Byrne, 1902 - 1990) a écrit que son travail précédent l'avait «distingué pour ... la distinction dans le petit groupe généralement peu distingué qui était Il écrivit en irlandais à ce moment-là, mais Seacht mBua et Éirí Amach: sortirent complètement Conaire de cette classe et le placèrent dans un plan si incommensurablement élevé que le monde gaélique pensa à juste titre que l'effort du dernier quart de siècle pour relancer la langue n'avait pas été en vain. Avoir produit enfin un écrivain indigène dont le travail était comparable au style et à la matière avec ses contemporains à l'étranger était, pour les revivalistes, une indication certaine que le coin avait été tourné.

Ó Broin a également estimé que le livre avait inspiré d'autres écrivains irlandais «à s'aventurer dans des voies qu'un complexe d'infériorité les avait jusqu'alors empêchés de fouler». Trois des sept histoires ont été particulièrement appréciées par les lecteurs et les critiques: «Beirt Bhan Misniúil / Deux femmes courageuses»; 'Anam un Easpaig / L'âme de l'évêque', et 'M'Fhile Caol Dubh / Mon sombre, poète mince'. En particulier, «Beirt Bhan Misniúil / Deux femmes courageuses» était favorablement comparé à l'œuvre d'Anton Tchekhov, le grand écrivain russe de nouvelles. Seosamh Mac Grianna pensait que l'histoire était meilleure que tout ce qui avait été produit par Walter Scott, Thomas Hardy, Guy de Maupassant ou Léon Tolstoï. Cependant, tout le monde n'était pas aussi enthousiaste que Mac Grianna; le journaliste Seán Mac Réamoinn (John Redmond, 1921 - 2007) l'a écarté comme le genre d'histoire produite par O. Henry (William Sydney Porter, 1862 - 1910), auteur américain et maître du complot ironique -twist se terminant.

Ó Conaire a consacré le livre lui-même à Anne Gordon (c 1880 - 1836), l'épouse écossaise de l'anglais Thomas B. Rudmose-Brown («Ruddy», 1878 - 1942), professeur de Romance Languages ​​au Trinity College de Dublin et mentor de Samuel Beckett (1906 - 1989). Evidemment, au moment d'écrire ces lignes, Ó Conaire connaissait bien Anne Gordon, et il y a des indices qui suggèrent que c'était, ou devint, une relation amoureuse. En effet, Pádraig Ó Siadhail a suggéré que les personnages d'Eibhlín, de son mari et de son amoureux du poète dans «M'Fhile Caol Dubh / My Dark, Poète mince» sont en réalité basés sur Ó Conaire et Mr et Mme Rudmose-Brown.

Fait intéressant, il y a plusieurs allusions tout au long du livre à des chiffres clés et des lieux liés à la hausse. Le commandant de 'Díoltas / Revenge' est clairement le général John Maxwell (1859 - 1929), qui avait servi en Afrique du Sud pendant la seconde guerre des Boers (1899 - 1902) et fut nommé gouverneur militaire pendant Pâques. La semaine. Le magasin de tabac de 'Bé an tSiopa Seandachta / The Antique Shop Muse' fait clairement référence au magasin de tabac et de journaux de Thomas 'Tom' Clarke (1858 - 1916), l'un des principaux artisans de la Rising , qui était situé à 75 A Grande-Bretagne Street (maintenant Parnell Street) et était un point focal pour l'IRB. Cette histoire particulière est jonchée de références à d'autres endroits identifiables dans la capitale; l'écrivain et critique Eoghan Ó hAnluain (1938 - 2012) l'a décrit comme «la chose la plus proche de l'irlandais pour la description standard de Joycean dans Dubliners». 33 Son personnage central, Peadar O'Donnell, semble avoir été basé sur Seán Mac Diarmada (1883 - 1916), l'allié le plus proche et le plus fidèle de Clarke; Les deux hommes de l'IRB, Clarke et Mac Diarmada, ont été les premiers signataires de la Proclamation. L'évêque de 'Anam an Easpaig / L'âme de l'évêque' peut être identifié comme le controversé et franc-parler Edward Thomas O'Dwyer (1842 - 1917), évêque de Limerick. L'histoire elle-même est inspirée par une querelle entre Mgr O'Dwyer et le général Maxwell. Au lendemain du soulèvement, le général avait demandé à l'évêque de réprimander deux prêtres républicains dans son diocèse. L'évêque répondit par une lettre foudroyante qu'il avait publiée en défendant les prêtres et en dénonçant la mauvaise gestion du Rising par le général: Vous avez veillé à ce qu'aucun plaidoyer de miséricorde n'intervienne au nom des pauvres jeunes gens qui vous ont rendu à Dublin ... Personnellement Je considère votre action avec horreur et je crois qu'elle a outragé la conscience du pays. Alors la déportation de centaines et même de milliers de pauvres sans jugement d'aucune sorte me semble un abus de pouvoir aussi stupide qu'arbitraire et votre régime a été l'un des chapitres les plus noirs de l'histoire de la mauvaise administration du pays.